Перевод на английский лишать

Перевод на английский лишать thumbnail

- deprive |dɪˈpraɪv|  — лишать, отнимать, обделять, отрешать от должности, отбирать бенефиций

лишать власти — deprive of power
лишать звания — deprive of the rank
лишать доверия — deprive of credibility

лишать свойства — deprive of property
лишать привилегий — deprive of privileges
лишать гражданства — to deprive of citizenship
лишать мужественности — to deprive of virility
лишать себя удовольствия — deprive oneself of a pleasure
лишать родительских прав — to deprive smb of parental rights
намеренно лишать кого-л жизни — to intentionally deprive smb of his / her life
лишить свободы; лишать свободы — deprive of liberty
лишать привилегий и иммунитетов — to deprive of smb’s privileges and immunities
лишать народ свободы и суверенитета — deprive the people of freedom and sovereignty
лишить гражданства; лишать гражданства — deprive of nationality
лишать противника необходимых ресурсов — deprive the enemy of required resources
лишать войска возможности маневрировать — deprive forces of maneuvering room
лишать кого-л. права на совместное изобретение — deprive of the joint inventorship

ещё 14 примеров свернуть

- lose |luːz|  — терять, проигрывать, упускать, утрачивать, лишаться, лишать, забывать

лишать по судебному приговору — lose by court order

- bereave |bɪˈriːv|  — лишать, отнимать, обездоливать
- rob |rɑːb|  — грабить, обкрадывать, разбойничать, лишать, отнимать

отнимать; лишать — rob of
лишить кого-либо прав; лишать кого-либо прав — rob somebody of his rights

- divest |daɪˈvest|  — лишать, раздевать, снимать одежду, разоблачать
- strip |strɪp|  — лишать, раздевать, раздеваться, обнажать, обнажаться, снимать, сдирать
- debar |dɪˈbɑːr|  — не допускать, лишать, лишать права, препятствовать, отказывать

лишать права голоса — to debar from voting
не допускать; лишать права — debar from
лишать кого-л. права занимать официальные посты — to debar smb. from holding public offices
лишать права занимать государственные, публичные должности — debar from holding public offices

- denude |dɪˈnuːd|  — оголять, обнажать, лишать, отбирать, обнажать смывом

лишать политических прав — denude of political rights
лишить надежды; лишать надежды — denude of hope
лишать кого-л. политических прав — denude smb. of political rights

- disappoint |ˌdɪsəˈpɔɪnt|  — разочаровывать, лишать, расстраивать планы, разрушать намерения
- despoil |dɪˈspɔɪl|  — грабить, обирать, лишать
- deplume |diːˈpluːm|  — ощипывать перья, лишать
- expropriate |eksˈproʊprieɪt|  — экспроприировать, отчуждать, лишать
- reave |ˈriːv|  — отнимать, грабить, опустошать, похищать, лишать

лишать жизни — to reave of life
лишать покоя — reave of rest
лишать жизни [покоя] — to reave of life [of rest]

- abridge |əˈbrɪdʒ|  — сокращать, ограничивать, урезать, лишать

лишать кого-л. власти — to abridge smb. of power

- widow |ˈwɪdoʊ|  — лишать, обездоливать, отнимать, делать вдовой или вдовцом
- mulct |məlkt|  — штрафовать, лишать
- reive |ɑːiːv|  — похищать, отнимать, лишать, грабить, опустошать
- denudate  — обнажать, оголять, лишать
- devest  — лишать, отчуждать
- forjudge  — лишать, по суду, выселять по постановлению суда
- disenfranchise |ˌdɪsɪnˈfræntʃaɪz|  — лишать гражданских прав
- dispossess |ˌdɪspəˈzes|  — лишать собственности, выселять, лишать владения, лишать права владения

лишать собственности; лишать владения — to dispossess of property
лишить права голоса; лишать права голоса — dispossess of voting rights

- forfeit |ˈfɔːrfət|  — поплатиться, лишаться, терять право

лишать брони — to forfeit the reservation
лишать увольнения из части — forfeit one’s liberty
лишаться процентной доли; лишать процентной доли — forfeit the percentage

- disqualify |dɪsˈkwɑːlɪfaɪ|  — дисквалифицировать, лишать права, делать непригодным

лишать права исполнять обязанности присяжного — to disqualify from jury duty
лишать женщин возможности работать в таких областях, как дипломатия — to disqualify women from such careers as diplomacy

Смотрите также

лишать мандата — unseat a delegate
лишать франшизы — to withdraw a franchise
лишать субсидий — cut off subsidies
лишать концессии — withdraw a concession
лишать себя жизни — end one’s own life
лишать наследства — to disinherit
лишать увольнения — pull a liberty card
лишать привилегии — to revoke a privilege
лишать преимуществ — withdraw advantages
лишать сертификата — to revoke certificate

лишать яркости идею — dilute an idea
лишать исковой силы — render unenforceable
лишать девственности — bat-foul
лишать свидетельства — to revoke a certificate
лишать кого-л. энергии — to dissipate smb.’s energy, sap smb.’s energy
обманом лишать чего-л. — to humbug out of smth.
лишать духовного сана — unfrock
лишать юридической силы — to make void
лишать кого-л. энтузиазма — to dissipate smb.’s enthusiasm
незаконно лишать свободы — illegally imprison
лишать свободы; заключать — to confine
лишать офицерского звания — withdraw a commission
лишить жизни; лишать жизни — take life
лишать кого-л. гражданства — to revoke smb.’s citizenship
утомлять, лишать сил кого-л. — to take it out of smb.
лишать звания уорент-офицера — revoke a warrant
лишать кредиторской гарантии — take away a creditor’s security
отбивать охоту; лишать желания — disincline for
лишать общественной поддержки — erode public support
лишать адвоката права практики — to strike off the rolls

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- hamper |ˈhæmpər|  — препятствовать, мешать, затруднять, тормозить, стеснять движения
- oust |aʊst|  — вытеснять, выгонять, исключать, выселять, занимать место

лишать кого-л. чьей-л. благосклонности — to oust smb. from the good graces of another
изгонять из организации; занимать чье-л. место; лишать исключать — oust from

Читайте также:  Лишай на теле чем мазать

- toll |toʊl|  — благовестить, звонить по покойнику, отбивать часы

лишать права доступа — to toll an entry

- deny |dɪˈnaɪ|  — отрицать, отказывать, отказываться, отвергать, отрекаться, отпираться

лишать права — deny a right
лишать слова — deny the floor
лишать кого-л. права — to deny smb. the right

лишать избирательных прав — to deny smb electoral rights
лишать противника возможности — deny the enemy the opportunity
отказывать в праве; лишать права — deny the right
лишать себя мирских удовольствий — to deny oneself worldly pleasures
лишать противника свободы действий — deny the enemy freedom of actions
лишать допуска к секретной информации — deny access to classified information
лишать права заниматься экспортной торговлей — deny export privileges

ещё 7 примеров свернуть

- deprived |dɪˈpraɪvd|  — лишенный собственности, заброшенный

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

deprive

deny

deprived of

be deprived

defeat

render

discourage

Предложения

Не хочу лишать вас вашего пособия.

I wouldn’t want to deprive you from welfare.

Не будем лишать вашего мужа этой особенной ночи.

Let’s not deprive your husband of this special night.

Я не хочу лишать себя сна.

I am not going to deny myself sleep any more.

Никто не вправе лишать и ограничивать право гражданина на собственность.

No one is entitled to deny or restrict a citizen’s property rights.

Г-н Эрниязов (Туркменистан) говорит, что право Президента принимать в гражданство и лишать его действительно закреплено в Конституции.

Mr. Erniyazov (Turkmenistan) said that the right of the President to grant and withdraw citizenship was indeed established in the Constitution.

Я не собираюсь лишать тебя всех твоих секретов.

I’m not going to deprive you of all your secrets.

Понятно, что собиратель не должен рано лишать себя результатов своего труда.

Understandably, the collector must not deprive himself of the results of his efforts too early.

Предпринимателей планируют лишать лицензий на их деятельность в случае выявления “неофициальных” работников.

It is planned to deprive businessmen licenses to their activity in the case of exposure of “unofficial” workers.

Жизни слишком коротка, чтобы лишать себя простых удовольствий.

Life’s too short to deprive yourself of the simple pleasures.

Ваша честь, лишать родителя родительских прав по причине болезни – это вопиющая дискриминация.

Your Honor, depriving a parent of her custodial rights because of an illness is blatant discrimination.

Подобная политика устраняет стимулы к повышению доходов и может также лишать предприятия средств для основных целей.

Such a policy removed the incentive to raise revenues, and might also deprive an enterprise of funds for essential purposes.

В случае лишения свободы тюремное заключение не должно лишать правонарушителей возможности выплачивать потерпевшим компенсацию.

With regard to the deprivation of liberty, imprisonment should not deprive the offenders of the opportunity to provide reparation to victims.

Высылка не может лишать его права распоряжаться и пользоваться своим имуществом.

It should not deprive the alien of the right to own and enjoy his or her property.

Утверждать противное означало бы во многом лишать единодушное согласие своего смысла.

To argue otherwise would, in no small measure, deprive unanimous consent of its meaning.

Не хочу лишать вас возможности, господин Блум.

I don’t want to deny you a thing, Mr. Bloom.

Размещение объявлений на более короткий срок может лишать Агентство возможности привлечения квалифицированных и опытных кандидатов.

Advertising posts for shorter periods may deprive the Agency of the opportunity to obtain skilled and experienced candidates.

Эта конвенция ни в коем случае не должна лишать народы их права на самоопределение.

Such a convention should in no way deny people their right to self-determination.

Статья 1159: “Никто не вправе лишать другого его собственности”.

Article 1159: “No person may deprive another person of his property”.

Зачем бы мне лишать мир вот этого?

Why would I deprive the world of this?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 920. Точных совпадений: 920. Затраченное время: 39 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

лишить всего — to bowl to death
лишить жизни — to take life
лишить невинности — cop her cherry
лишить кого-л. силы — to sap smb.’s strength
лишить кого-л. права — to deforce smb. of a right
лишить кого-л. жизни — to take away smb.’s life
лишить кого-л. работы — to throw smb. idle
лишить кого-л. звания — to strip smb. of his title
лишить кого-л. звания — to relieve smb. of his rank
лишить девственности — break somebody’s leg above the knee

лишить девственности — split the cup
лишить кого-л. надежды — to shut smb. out from hope
случайно лишить жизни — to kill accidentally
лишить кого-либо денег — drain somebody of money
лишить кого-либо звания — strip somebody of his title
правомерно лишить жизни — to kill lawfully
лишить кого-л. наследства — to cut smb. off with a shilling
лишить политических прав — to denude of political rights
лишить кого-л. привилегий — to render smb.’s immunities insecure
лишить водительских прав — to revoke a driving licence
лишить кого-л. довольствия — to dock smb. of his ration
лишить страну выхода к морю — to shut a country off from the sea
лишить душевного равновесия — unbalance
лишить женщину девственности — pick somebody’s cherry
лишить женщину девственности — take somebody’s cherry
лишить девушку девственности — cut the cake
лишить женщину девственности — tap somebody
сжечь дом и лишить пристанища — to burn out of house and home
а) лишить что-л. блеска; б) затмить /превзойти/ что-л. — to take the shine out of /from/ smth.
лишить кого-л. права голоса; не допустить кого-л. к голосованию — to debar smb. from voting

ещё 20 примеров свернуть

- deprive |dɪˈpraɪv|  — лишать, отнимать, обделять, отрешать от должности, отбирать бенефиций

лишить жизни — deprive of life
лишить кого-л. жизни — to deprive smb. of life
лишить кого-л. звания — to deprive smb. of a title

лишить самообладания — to deprive of self-control
лишить кого-л. удовольствия — to deprive smb. of the pleasure
лишить свободы; лишать свободы — deprive of liberty
лишить кого-л. гражданских прав — deprive smb of citizenship rights
лишить гражданства; лишать гражданства — deprive of citizenship
лишить гражданства; лишать гражданства — deprive of nationality

ещё 6 примеров свернуть

- deny |dɪˈnaɪ|  — отрицать, отказывать, отказываться, отвергать, отрекаться, отпираться
- rob |rɑːb|  — грабить, обкрадывать, разбойничать, лишать, отнимать

лишить кого-л. прав — to rob smb. of his rights
лишить кого-либо прав; лишать кого-либо прав — rob somebody of his rights
лишить кого-л. прав [наследства, честного имени] — to rob smb. of his rights [of his inheritance, of his fair name]

- divest |daɪˈvest|  — лишать, раздевать, снимать одежду, разоблачать

лишить кого-л. права — to divest smth. of his right
лишить кого-л. права [чина] — to divest smth. of his right [of his rank]
лишить власти, полномочий, правомочий — to divest of authority
лишить третью сторону права на имущество — to divest a third party of title to property

- invalidate |ɪnˈvælɪdeɪt|  — аннулировать, лишать законной силы, сводить на нет

лишить договор силы — to invalidate a treaty
сделать договор недействительным; лишить договор законной силы — invalidate an agreement

- disenfranchise |ˌdɪsɪnˈfræntʃaɪz|  — лишать гражданских прав
- dispossess |ˌdɪspəˈzes|  — лишать собственности, выселять, лишать владения, лишать права владения

лишить права голоса; лишать права голоса — dispossess of voting rights

- deprived |dɪˈpraɪvd|  — лишенный собственности, заброшенный
- withdraw |wɪðˈdrɔː|  — изымать, отзывать, уходить, забирать, увести, удаляться, отводить

лишить поддержки — withdraw endorsement
лишить гражданства — to withdraw nationality
лишить кого-л. своей дружбы — to withdraw one’s friendship from smb.

отобрать экзекватуру; лишить экзекватуры — withdraw the exequatur
лишить кого-л. своей дружбы [своей благосклонности] — to withdraw one’s friendship [one’s favour] from smb.
лишить предоставленных уступок; аннулировать концессии — withdraw concessions

ещё 3 примера свернуть

- bereave |bɪˈriːv|  — лишать, отнимать, обездоливать
- void |vɔɪd|  — аннулировать, лишать юридической силы, выделять, опорожнять

объявлять не имеющим законной силы; лишить юридической силы — make void

Источник

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

deprive

deny

deprived of

be deprived

defeat

render

discourage

Предложения

Не хочу лишать вас вашего пособия.

I wouldn’t want to deprive you from welfare.

Не будем лишать вашего мужа этой особенной ночи.

Let’s not deprive your husband of this special night.

Я не хочу лишать себя сна.

I am not going to deny myself sleep any more.

Никто не вправе лишать и ограничивать право гражданина на собственность.

No one is entitled to deny or restrict a citizen’s property rights.

Г-н Эрниязов (Туркменистан) говорит, что право Президента принимать в гражданство и лишать его действительно закреплено в Конституции.

Mr. Erniyazov (Turkmenistan) said that the right of the President to grant and withdraw citizenship was indeed established in the Constitution.

Лишать учеников образования в сфере искусства…

Depriving a student an education in the arts is so…

Я не собираюсь лишать тебя всех твоих секретов.

I’m not going to deprive you of all your secrets.

Понятно, что собиратель не должен рано лишать себя результатов своего труда.

Understandably, the collector must not deprive himself of the results of his efforts too early.

Предпринимателей планируют лишать лицензий на их деятельность в случае выявления “неофициальных” работников.

It is planned to deprive businessmen licenses to their activity in the case of exposure of “unofficial” workers.

Жизни слишком коротка, чтобы лишать себя простых удовольствий.

Life’s too short to deprive yourself of the simple pleasures.

Ваша честь, лишать родителя родительских прав по причине болезни – это вопиющая дискриминация.

Your Honor, depriving a parent of her custodial rights because of an illness is blatant discrimination.

Подобная политика устраняет стимулы к повышению доходов и может также лишать предприятия средств для основных целей.

Such a policy removed the incentive to raise revenues, and might also deprive an enterprise of funds for essential purposes.

В случае лишения свободы тюремное заключение не должно лишать правонарушителей возможности выплачивать потерпевшим компенсацию.

With regard to the deprivation of liberty, imprisonment should not deprive the offenders of the opportunity to provide reparation to victims.

Высылка не может лишать его права распоряжаться и пользоваться своим имуществом.

It should not deprive the alien of the right to own and enjoy his or her property.

Утверждать противное означало бы во многом лишать единодушное согласие своего смысла.

To argue otherwise would, in no small measure, deprive unanimous consent of its meaning.

Не хочу лишать вас возможности, господин Блум.

I don’t want to deny you a thing, Mr. Bloom.

Размещение объявлений на более короткий срок может лишать Агентство возможности привлечения квалифицированных и опытных кандидатов.

Advertising posts for shorter periods may deprive the Agency of the opportunity to obtain skilled and experienced candidates.

Следует отметить, что компетентный орган должен лишать какую-либо сторону ее права назначать заменяющего арбитра только в исключительных обстоятельствах.

It is noteworthy that the appointing authority should deprive a party of its right to appoint a substitute arbitrator only in exceptional circumstances.

Эта конвенция ни в коем случае не должна лишать народы их права на самоопределение.

Such a convention should in no way deny people their right to self-determination.

Статья 1159: “Никто не вправе лишать другого его собственности”.

Article 1159: “No person may deprive another person of his property”.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 920. Точных совпадений: 920. Затраченное время: 201 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник